


They cover such areas as keigo (honorific language), counter words, and the history of hiragana and katakana. There are now four main entries and a supplementary workbook in the series-which has sold more than 2 million copies-as well as a television adaptation. The manga also appeals through comical misunderstandings and cross-cultural communication with a cast of enthusiastic international students. As the title Nihonjin no shiranai Nihongo (The Japanese the Japanese Don’t Know) indicates, on one level it was a chance for Japanese people to rediscover their own language. When the Japanese language teacher Umino Nagiko turned her classroom experiences into a manga, created with her friend Hebizō, it became an instant bestseller. Nihonjin no shiranai Nihongo (The Japanese the Japanese Don’t Know)
